当前位置: 首页 >  综合 > 正文

日译中翻译器_日译中翻译_环球热头条

2023-05-11 00:50:51 来源:互联网


(相关资料图)

1、当想要守护重要之物的时候,(人)就会真的变得坚强。

2、 如果未伴随着伤痛的教训(的根源?)那就毫无意义,因为人不牺牲掉什么,就无法有所获取。

3、 倘若在我能够再次微笑之前,需要1公升的眼泪的话。

4、(到这里结束了) 感觉这个是那人自己写的东西。

5、有些错误跟不当的地方 首先第一句「なにが」应该是「なにか」还掉了个「を」;然后是「伤の痛みの教训の根本」让人弄不懂;要表达“若不怎么样”应该是「ないと」而不是「ないで」;「意味がない」改成「意味もない」比较好;「犠牲を行う」貌似不用这种表达。

6、表达那个意思去看看钢炼就知道了。

7、「収获を得る」也有问题。

8、表达再次这个意思往往用「再び」而不是「再度」 我猜先写了中文再用翻译机翻译的。

9、 这明显不是《一公升的眼泪》里的原文。

本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。

标签:

<  上一篇

热点在线丨秦刚:战后国际秩序必须维护、中国国家统一必须实现

下一篇 >

最后一页